A Copa do Mundo não é apenas uma batalha entre seleções, mas também um desafio para narradores e torcedores: a pronúncia correta dos nomes dos jogadores. Nomes como Muharemović, Hadžikadunić e Gvardiol estão entre os mais complicados, especialmente para aqueles que falam português.

Segundo Gueorgui Hristovsky, diretor do Centro de Línguas e Culturas Eslavas da Universidade de Lisboa, a dificuldade está nas especificidades da língua. "Não se trata apenas de desconhecer a língua, mas de não conhecer a correspondência e pronúncia, que são muito específicas de cada idioma", explica.

Desafios da Pronúncia Eslava

Os nomes de origem eslava, como os da Croácia e Bósnia, costumam causar mais confusão. Hristovsky destaca que, mesmo utilizando o alfabeto latino, as diferenças na pronúncia são significativas. Por exemplo, a sequência 'dž' deve ser lida como 'dj', e o final 'ić' tem o som de 'itch', ao contrário da tendência de pronunciá-lo como 'ic'.

Nomes Africanos e Consoantes

Os nomes africanos também apresentam desafios, especialmente devido à junção de consoantes. Margarida Peter, especialista em linguística africana, explica que sons como 'mb' e 'nd' são comuns em línguas africanas, mas raros em português, resultando em um aportuguesamento na pronúncia.

Como Melhorar a Pronúncia

Os especialistas recomendam que os narradores busquem se familiarizar com os sons das palavras e consultem transliterações corretas. Embora a precisão não seja garantida, isso pode ajudar na aproximação da pronúncia real. Peter ressalta que, mesmo com dificuldades, o importante é tentar se aproximar o máximo possível da língua original.